Read The Informers Online

Authors: Juan Gabriel Vásquez

Tags: #Latin American Novel And Short Story, #Literary, #Historical, #20th Century, #Fiction, #Fiction - General, #Colombia - History - 20th century, #Colombia, #General, #History

The Informers (33 page)

BOOK: The Informers
7.98Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

So he never had left Colombia. "My dad thought you had," I told him.

"Maybe," he replied, "believing that was easier. Easier than looking for me, in any case. Easier than talking to me." He paused and then said, "But let's be fair: even if he had tried, and he didn't, he wouldn't have been able to find me. I left Bogota at the end of forty-six. What was left for me in that city? The glass factory had closed down, or rather it had gone under. A whole lifetime's capital had turned into a pocketful of small change after the business had been blacklisted for three years, after the time Papa spent in the Sabaneta. For practical purposes, I was an orphan. My friends, well, you already know about my friends. But no, it wasn't really a matter of wondering why I should stay in Bogota. It was a matter of wondering where to go. Because I didn't have a choice, you see. I hated Bogota with a hatred I can't explain to you now. Bogota was to blame for everything. Can I tell you something? I got hold of your dad's speech, in eighty-eight, the one at the Capitolio, you know? And I spent several days convinced he'd written it with me in mind, because it was everything I'd felt before, at least all the bad stuff."

"And may I presume you gave it to Sergio?"

"Why are you speaking to me so formally?"

He was right. Who was I trying to fool with these linguistic diplomacies? We'd never set eyes on each other; we'd known each other all our lives. Enrique was relaxed with me and it wasn't a problem, but the idioms of his current life hadn't completely eradicated the diction of his birthplace, and he went back and forth between the straitlaced politeness of Bogota and the offhand directness of his wife's city. "Yes, I gave it to Sergio. That's been the most difficult thing about all this, showing my son how I felt. The lengths I've gone to in order to make him understand me, to get him to sense what it was like. Because it's not enough to explain this, you can imagine, you want others to experience what happened fifty years ago. How do you do that? It's impossible really. But you try, you invent strategies. I gave him your book. The speech. What comes to the son directly from his father isn't worth anything, because children don't believe their parents, not a word, and that's how it should be. So you have to turn everything around, no? Go through another door, take them by surprise. Raising a son is tough, but explaining to him who you are, what kind of life has made you who you are, is the toughest thing in the world. Besides, there are things, I don't know how to explain it to you, I've taken this much better than he has. Obviously, because I've had half a century of it and he's just started. For him it's as if it happened yesterday. He treated you very badly, I'm sorry, you have to understand him."

In October 1946, after trying to borrow money that he knew he'd never be able to pay back from the Society of Free Germans, and receiving several negative responses, Enrique arranged to meet one of the members in the Cafe Windsor. Herr Ditterich hadn't wanted to talk about this in the presence of his colleagues, not wanting to appear sympathetic to the son of a man as suspicious as Konrad Deresser, but he knew his situation was difficult, and after all they were all emigrants, weren't they? Besides, young people had to help each other, Ditterich said to him, especially now that they were responsible for the reconstruction of the Fatherland. He gave him a letter of recommendation, told him who to ask for at the Cavalry School, and two weeks later Enrique left for Medellin. "They wanted me to talk to a German, that was all, a business matter. That's where I met Rebeca." Rebeca's father, wearing chaps, rode seven locally bred Paso Fino horses and a Lusita nian stallion, and a colonel from the school, in full uniform even though it was a Sunday, chose the stallion and five of the seven Paso Finos, and everyone went away happy. "I exchanged three sentences with the owner of the horses. I didn't have to do anything. He was a young man, it was his first time in Latin America, and it wasn't that he was mistrustful, but he needed someone to speak to him in his language. The important thing was Rebeca, a girl of sixteen, flame-haired and so skinny she looked like a matchstick. For me, at that moment, she was like an angel, and a teasing, brazen angel besides. She spent the whole lunch talking to me about her Viking ancestors like she was talking to a five-year-old, but touching my knee under the table. What am I saying 'touching' me, rubbing up against me like a cat in heat." Enrique--the Don Juan of Duitama--was talking as if now his former attractiveness surprised him, and I chose not to tell him what Sara Guterman had told me. "I asked the angel if she could get me a job, and when I went back to Bogota it was to pack up my things." It wasn't a good idea to marry the boss's daughter, said Enrique, but that's what happened a year later. "November 1947. And here we are, as if we'd just been introduced. It's grotesque, really."

"And in all those years you didn't have any more kids?"

"We didn't have any. Sergio is adopted."

"Oh, I see."

"The problem is mine. Don't ask me to explain it."

The most conventional life possible: that was what his tone of voice and his still hands seemed to suggest, in spite of the fact that supporting the penis of an imported horse or teaching it to trot to the rhythm of a Colombian folk dance weren't the most usual ways to earn a living. The conventional life had evolved with all its conventions for half a century; here, just eight hours by land from where my father had his own life, his own son, and had endured the premature death of his wife, Enrique Deresser pretended (as my father pretended) that he'd forgotten certain wartime events or that those events had never happened. "Of course I told Rebeca about my father," he said. "Everything was fresh in everyone's mind back then. In Medellin, too, there were Germans, Italians, even Japanese people who ended up more or less screwed, for more or less time, because of where they were from. There was a famous case, a certain Spadafora, an airline pilot who volunteered his services during the war against Peru. Every time he flew, the guy carried a little Indian box of saffron in his pocket. One of his aunts had bought it in a bazaar, the newspapers said, something like that. As an amulet, you know? Pilots are like that. So anyway, someone saw the little box and couldn't believe that it wasn't the same swastika as Hitler's. And the information got to where it shouldn't have. Spadafora spent a fortune on lawyers, and yes, eventually he managed to get off the blacklist. But he'd fought against Peru, he'd fought on the side of Colombia, I don't know if you see my point."

"Yeah, I do."

"The thing is I told Rebeca the whole thing, and she wasn't at all surprised. Just the opposite: she spent half her life asking me to put right what could be put right. She wanted me to look for Mama, at least. Something I never did, of course, and if Rebeca didn't it was only out of respect. I closed the door and threw away the key, as they say. What am I going to do. I've never been one to impose on others. Maybe it's a flaw, I don't know."

"But did you tell her about my dad?"

"I told her, yes. Sergio I told later, when your book about Sara came out. I don't know anything about books, but I liked the one you did about Sara. I was very sorry about her death. Although we'd never spoken again, it hit me hard. What was she like as an old lady? One time, at her family's hotel, we were arguing over something, something I said, and she made this face that I'd never seen. It was a blend of indignation and weariness, with a little bit of that personality that flees confrontations. It occurred to me that she'd look like that when she was old, and I told her. I've imagined her like that these last years, with that face. Indignant. Weary. But always agreeing with you. That's how Germans were back then.
Bloss nicht auffallen
, they said. Do you understand that?"

"I don't speak German."

"Well, it's your loss. Don't stand out. Don't call attention to yourself. Go along with people. That's all contained in that phrase. It was a sort of command for them. Papa repeated it all the time. I came out different: I was mouthy and sometimes insolent, I liked conflict. It was much more than saying what I thought. I did, but pounding the table or right in the face of my opponent, if necessary. Sara, in that, was a worthy representative of the immigrant community. And then later she was a worthy representative of Bogota society. It could be a slogan for Bogota,
Bloss nicht auffallen
, although only to your face. Behind your back people in Bogota will tear you to shreds. Anyway, I'd like to see a photo of her, a recent one. Have you seen photos of her when she was young?"

"One or two."

"And? Did she look like herself? Had she changed much?"

"The person in the photos was her. That's not always easy to see."

"Exactly. Maybe I was right."

"How did you hear she'd died?"

"The Ungars told me. Since they opened the Central I've ordered four or five books a year, books in German, always on horses, to keep in touch with the language. That's all I read. They told me. They called me as soon as they heard, that same night. I actually considered making the trip, going to the funeral, then I realized how absurd that would have been."

"And my dad's funeral? Didn't you think of attending that one?"

"I found out too late. Just think, he was killed two or three hours after talking to me: it was the most absurd thing in the world. Even when I found out, two days after the funeral, not even then did I entirely believe it. It had to be someone else, someone with the same name. Because that Gabriel Santoro had been killed on the twenty-third, the same day your dad and I had seen each other. No, it seemed impossible. First I thought it was you who'd died. What a terrible thing to say, I'm sorry, it's probably bad luck as well, but that's how it was. Then I thought there must be more than two people with that name in Colombia. A person invents things when they don't want to believe something, it's normal. I didn't want him to be dead, at least not after we talked, what we said, especially after what I said to him, or what I didn't say, yes, that more than anything, what I refused to say to him. And three hours later, he goes and gets himself killed. Sergio said, 'That's life, Dad. You just have to accept it.' I smacked him. I'd never hit him before in my life and I hit him when he said that to me."

"I even thought maybe he'd never come here."

"Of course he came," said Enrique. "And we were sitting right here. Here where you and I are. The only difference was that it was a Sunday and daytime. It was stifling. It had rained the night before, I remember that, and there were puddles here, we were surrounded by puddles, and even this bench was still a bit damp. But I didn't want to have him in my house, I can tell you now. I didn't want him stepping on my floor and sitting on my chairs, much less eating my food. Quite primitive, no? An educated person like you must think that sounds pretty basic. Well, maybe it is. What I felt, in any case, was that letting him in, showing him the photos on the shelves, letting him pick up my books and leaf through them, showing him the rooms, the bed where I slept and made love to my wife . . . All that would contaminate me in some way, contaminate us. I had conserved the purity of my life, of my family for half a century, and I wasn't going to screw it all up now as an old man, just because Gabriel Santoro decided to show up and sort out his conscience before he died. That's what I thought. Yes, the first thing that came into my head was: He's dying. He must have cancer, or even AIDS; he's dying and he wants to leave everything in order. I was disparaging toward him, Gabriel, and I regret that. I disparaged the effort he'd made. What he did, coming here to talk to me, not many people could do that. But our position at that moment was very different: he had thought a lot about me, or at least that's what he said. I, on the other hand, had erased him from my memory. I suppose that's how things go, don't you think? The one who causes the offense remembers more than the offended one. And that's why it was almost inevitable that I would be disparaging, and almost impossible for me to appreciate the enormity of what he was doing. Besides, it was enjoyable to be disparaging, why should I deny it? A person feels good, I felt good. It was a sudden satisfaction, a sort of surprise gift.

"As if that weren't enough, I didn't know about his operation. He didn't tell me, I don't know why, so I held on to the idea of his being ill. I spent our whole conversation looking at him, trying to find inflamed glands on his neck, or the shape of a colostomy bag under his shirt, those things you get used to seeing after a certain age, when every time you run into a friend it might be the last time you see him. I looked at his eyes to see if they were yellow. He thought I was giving him my whole attention. Because I looked at him, I looked at him closely, and what I looked at most, obviously, was his right hand. Gabriel had said hello when he arrived, but he hadn't offered me his hand. Of course, I knew very well why not, and at that moment I had enough tact not to look at it, but deep down, very deep down, I was shocked that he hadn't shaken my hand, I felt that he hadn't greeted me properly. If he'd offered me his left hand . . . or slapped me on the back . . . no, that's unthinkable. But none of that happened. There was no contact when we saw each other, and I felt it was missing. It was like the encounter started off on the wrong foot, you know? It's strange how shaking hands is so conciliatory, regardless of how we might actually feel. It's like defusing a bomb, I've always seen it like that: a handshake is a very strange ceremony, one of those things that should have died out by now, like bows and curtsies. But no, it hasn't gone out of style. We still go around all over the place squeezing other people's fingers, because it's like saying, I mean you no harm. You mean me no harm. Of course, then everyone harms everyone else, everyone betrays each other all the time, but that's beside the point. It helps. Anyway, it didn't happen like that with Gabriel. There was no conciliation to start with, the bomb remained active.

"And sitting here we began to tell each other about our lives. I told him what I've just told you. He told me about your mum, he chose to start there, I don't know why. 'I confessed everything to her,' he told me. 'When I asked her to marry me, I also asked her to forgive me. It was a two-for-one offer, as they say.' He never talked about me to anybody, he never wrote my name down anywhere, but he told her everything as soon as he could. 'Confession is a great invention,' your dad said. Half seriously, half in jest. 'Priests are pretty cunning, Enrique. Those fellows know how things work.' A person would think that the death of someone who knows an evil secret would be a liberation, just as the death of a witness frees the murderer. But your mother's death was just the opposite for Gabriel. 'It was like my reprieve had been revoked.' That's how he explained it to me. Gabriel hadn't changed at all in that respect: he said everything with a certain coolness, a certain cynicism, just like when we were young. As if it had nothing to do with him, as if he were talking about someone else. With him every word had its contents, but it was also a tool for looking down from on high, for keeping his distance. You'll know better than me what I'm talking about. When I told him I'd read your book about Sara, he said, 'Oh yes, very good, very original. But what's original isn't good, and vice versa.' The same sentence you put in
The Informers
, isn't it? Well, with you one already knows: everything I say can be used against me. If I wasn't so old I'd think I had to be careful. But no. What do I need to be careful of now? What can I say at this age that could matter? What can they do to me if I tell? A person gets old and impunity lands on you, Gabriel, even if you don't want it. That was one of the things I said to your dad: 'Why now? Who's going to benefit from your coming here on your knees at this stage of life?' And it was true. Was it going to do my father any good after forty years in the ground? Was it any use to my mama, who had to reinvent her life at fortysomething, have children at an age when it can kill a woman? Reinventing yourself is painful, like surgery. After a certain point the challenge is overcome, the anesthesia of the emotion, of the pride at overcoming it, wears off, and you start to feel the most savage pain, you realize you've lost a leg, or your appendix, or at least they'd opened up your skin and flesh, and that hurts even if they didn't find a tumor. I knew it because I'd been through that, too. Through a reconstruction. Through the anguish of choices. It's a whole process: you can choose how you want to be, what you want to be, and even what you want to have been. That's the most tempting thing: to be another person. I had chosen to be the same but somewhere else. Change jobs but keep my name. 'It's of use to you,' Gabriel said to me. 'It has to be of use to you to know that I've carried this all these years, that I could have forgotten and I haven't. I've remembered, Enrique, I've stayed in the hell of remembering.' I told him not to be a martyr. A whole family had been ruined for one little word of his, so not to come here boasting of his memory. 'There's something I'd like to know,' he said then. 'Was I lucky or unlucky? Did you pay them to kill me, or just to scare the shit out of me?'

BOOK: The Informers
7.98Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

the Rustlers Of West Fork (1951) by L'amour, Louis - Hopalong 03
31 Bond Street by Ellen Horan
Lorraine Heath by Texas Destiny
Five Past Midnight by James Thayer
An Alien's Quest for Love by Jennifer Scocum
That Despicable Rogue by Virginia Heath
On the Edge by Catherine Vale
Fallen Sparrow by Dorothy B. Hughes