Papa Sartre: A Modern Arabic Novel (Modern Arabic Literature) (4 page)

BOOK: Papa Sartre: A Modern Arabic Novel (Modern Arabic Literature)
3.86Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

That evening I found myself facing thousands of documents, photographs, scraps of information, and commentaries about the al-Sadriya philosopher. They all described an unusual personality, unique in its kind, a personality that represented both the dramatic world of a whole society and the tragic loneliness of an entire nation. It was my task to assess the destructive impact of the imaginary personality that had been catapulted to the rank of the gods, somehow bring this image down from the dizzying heights to which they had projected it in order to fill a huge gap in their own souls, and cope with the bitterness of their failed accomplishment.

No one among them understood his multifaceted character or the contradictions that produced his positive energy. Nor were they aware of the true nature of his humanity, a distinction of his rather than a defect. I was aware of his weaknesses as I laid the appropriate pieces of fabric to clothe his stripped body and each time I added a new feature to his face. I was searching under his diverse apparitions for the evolution of his personality, the pitches of his wellbeing, and his feelings as they interconnected with those of the world that surrounded him. I was trying to find the rhythm of his childhood and youth and his relationships within the huge social complex. I would not have been able to accept his great value before I had found in it all kinds of meanness, lowness, and vileness, which I considered to be true manifestations of human nature.

I was not able to trace the outlines of the philosopher’s external appearance and physical form before imposing on his existence a semblance of unity within the order that produced it. In other words, I was looking for the system that provided him with this kind of support, one that exhausted and worried him, in which stupidity played the role of self-effacement, concern with people’s happiness, and a desire for organized reform. Because of my inability—for various reasons—to put all this material into one mold, I had to believe in him and in his philosophy and search for everything: the flowers he loved, the food he ate, the basin in which he washed, the smell of his soap lingering on the wood of the slippery floor. I had to describe his love for gardens, depict his impressions, and examine my own emotions toward those things. I had to look for a series of unusual events that elicited those feelings and moved him as a philosopher. I needed to find his happy, peaceful memories, his love stories—all those anxious feelings connected to events lost in a sea of obscurity.

At that time I could not find a single person who had retained a genuine memory of him, not one recollection untarnished by
forgetfulness that contained a charming image of him. I needed one to place in the appropriate social frame, in its intellectual venue, and in its appropriate location in the biography. Overcome by confusion and distress, I spent hours searching for information. Nadia Khaddouri had disappeared and did not leave a forwarding address, and so had Ismail Hadoub. There were conflicting stories about the philosopher’s disappearance. His French wife had returned to Paris, his father had died, and despite repeated promises by Hanna Yusif to introduce his children to me, I never met them. The only person I was able to meet was Sadeq Zadeh, thanks to Hanna Yusif, who arranged the appointment with him.

I was walking alone that afternoon, toward a high palace behind the railway station. I had to cross a farm growing lettuce and red radishes. I watched the dark bony-faced peasants working, moving swiftly in the mud and straw near Nadhem Pasha’s small bridge. I could hear the sound of the horses’ hooves on the pavement of the main street, mixed with other sounds. The palace had high balconies, and its upper floors were covered with beautiful tiles. Sloughi dogs were barking in the garden.

A servant dressed in a colorful Lebanese costume received me. His face was covered with freckles, he had a bushy mustache, and he wore a small cap. He led me to the expensive metal main gate, rang the bell beside the door, and adjusted a thick silver watch that he pulled out of his pants pocket. We walked through a foyer with a polished white marble floor and into a large hall. Black marble stairs led to the second floor. The railing was made of wood and stone and overlooked the inner hall.

I was totally surprised to see Nunu Behar come out of the parlor on the right, while Sadeq Zadeh appeared at the top of the stairs, looking extremely elegant. As he walked down the marble stairs the light from the lamp on the table illuminated
his beautiful trousers and the marvelous colors of his necktie. Nunu Behar greeted me with her warm fleshy hand and looked at me with her round face and her slightly full figure. The three of us sat in a room inlaid with precious stones and decorations. A high balcony overlooked rubber trees with dark green leaves. She said to me in a soft, lazy voice, “This is Sadeq Zadeh. You must cooperate with him,” to which I replied, “But I came especially to seek his cooperation.”

The place had an ambiance of intimacy. Sadeq Zadeh smiled at me with his handsome face and graying hair, while his malicious eyes darted nervously. He explained his position, “Yes, I will cooperate with you, but for my own sake and not for Hanna Yusif.” At this moment I looked at Nunu Behar, whose long black hair fell onto her shoulders. Her sensual face smiled at me. I could feel her humid skin under her thick woolen sweater. “You work for Sadeq Zadeh, not Hanna Yusif,” she explained. “What about you?” I asked, hardly hiding my surprise. “I’m with Sadeq, of course. What do you think? He is the only one financing the project. Do you think bankrupt Hanna is the one with the money?” I continued, “You didn’t say that before.”

“Everything in due time,” she explained.

“Why didn’t Sadeq Zadeh contact me first?” I asked.

“This matter does not concern you,” said Sadeq Zadeh, who seemed slightly upset. He added, “Look at all these files, they’re yours. They are the files of his true biography. This is what you’re looking for. I have them, not Hanna. You should only be concerned with the money and the files, and both are with me, naturally. I’ll provide you with everything, and we’ll end the project together. You’ll finish it up with me, not with Hanna.”

“I’ll do that, but what if Hanna asks me for the conclusion ending the work?” I asked. “Nunu and I will work things out,” he explained. “But I’m obligated to share the conclusion with him, since he is the one providing me with the money,” I replied,
slightly upset. “It is Nunu’s money, and Nunu works with me, not with Hanna,” explained Sadeq.

“Why this insistence on the conclusion of the finished work?” I asked. When he heard my question, the expression on his face changed. He was smiling and so was Nunu, who was looking at him. He left his desk, brought two glasses of whiskey, and asked if I cared for a drink. Upon my negative reply, he gave the glass to Nunu and explained, “In reality there are things that do not concern you as you write. I won’t prevent you from writing the truth, not at all. I won’t ask you to write things that are not mentioned in the documents. The problem, however, is with the philosopher’s death. People don’t agree on the circumstances of his death. There are many versions. All I want is to choose one of the various endings and ask you to adopt it. I don’t want to do what Hanna is doing, which is to involve you. All I want is for you to present me with all the plausible endings, and I’ll choose the one I want.”

As a matter of fact I was very pleased with this meeting, since making such a choice would be inescapable. And we might even agree on the same ending. If one of the versions were acceptable and then adopted, I wouldn’t mind choosing it. I took the documents and left the house.

That evening I began writing the first words of the biography of the existentialist Iraqi philosopher nicknamed the Sartre of al-Sadriya.

The Writing Journey

1

T
he big clock in al-Sadriya souk chimed seven, waking Abd al-Rahman from his sleep. The sound was mixed with the shouting of street merchants selling vegetables, poultry, and fresh fruits, while the butchers, bakers, and fighting beggars gathered at the entrance of the souk. He was feeling sick. He slowly got out of bed and looked at a photograph of Jean-Paul Sartre hanging on the wall facing him. It was a gray photograph in a beautiful golden frame hung above shelves holding a selection of philosophy books, prominent among them were the French editions of Sartre’s books, organized carefully by title and content—
L’être et le néant, Le Mur, L’existentialisme est un humanisme, Les chemins de la liberté, Les mouches—
and some volumes of the journal
Les temps modernes
.

Abd al-Rahman’s house was located at the far end of Dr. Simon Bahlawan Boulevard, overlooking the open section of the aluminum-roofed souk. It was an extremely tidy house, elegant and beautiful. The rugs were thick Kashani, the high walls were covered with Indian wood, and the comfortable chairs were encrusted with silver and precious stones. Paintings and small
pictures hung on the walls in a harmonious and orderly fashion. The outside entrance was made of polished marble shaded by the branches of old eucalyptus trees.

Abd al-Rahman pushed aside the muslin curtains and peered through the large balcony that overlooked the souk and saw women selling radishes, vegetables, and fresh figs from large baskets wrapped in checkered black scarves that they carried on their heads. Their children, with shaven heads, were breastfeeding. Customers, men and women, were moving among piles of lemons and oranges in huge wooden bowls, baskets of onions, green peppers, apples, and boxes of pressed dates. At the far end of the souk there were cages of ducks, hens, and small birds piled atop one another. Sheep were jumping at the railing of a bushy garden, a mysterious looking thicket where pots of basil and flowers were covered in shade.

Abd al-Rahman got dressed in front of the long armoire mirror in his warm bedroom. He tied his slim blue tie and slipped on his square eyeglasses with black plastic frames. He compared his reflection to Sartre’s photograph hanging on the wall and was overwhelmed with sadness. What if I were one-eyed? The two of us would have looked alike! Abd al-Rahman had shaved his mustache and styled his hair like Sartre’s. His handsome oval face reflected all of Sartre’s features: a slim nose, slightly rounded cheeks, and a small mouth, all resulting in a similarity that fell short of being complete as long as he had both eyes. What would happen if he became one-eyed and turned into another Sartre? Abd al-Rahman felt at this moment the cruelty of existence; he thought that life was not fair. Had life been fair he, Abd al-Rahman, would have been born one-eyed, God would have made him so, like Jaseb, the vegetable seller of al-Sadriya souk. This illiterate, one-eyed man was not aware of his eye’s Sartrian genius, the philosophical greatness of his imperfect eye, and the place of this imperfect eye in the
history of philosophy. Jaseb preferred his good eye to his imperfect eye, unaware of the commonness and vulgarity of his good eye. He was usually sad, ashamed of his physical defect, living in a world where most people had two eyes, a world where everybody sought perfection.

Abd al-Rahman was well aware of the value and greatness of being one-eyed, but he knew that a metaphysical condition like that achieved by the god of knowledge, Sartre, was unattainable. He lost all hope of ever reaching that condition and felt his existence incomplete and dull. The sight of Jaseb tortured him, and he quarreled with him whenever he saw him. He swore at him, threatened him, and at the top of his lungs shouted at him, “By God, if it were not for that one eye of yours arguing in your favor, I would have smashed your head with my shoe.”

Jaseb did not understand the philosopher’s position toward his one eye and considered his words a bitter mockery of his physical defect. Abd al-Rahman would swear angrily at him, saying, “Damn your father and your father’s father and Suhail Idris’s father too!” Jaseb had no idea who Suhail Idris was, but realized that the man was responsible for the state of madness and loss that overcame people at that time. Jaseb listened carefully to the comments made by Shaul, the Jew who plotted against Arab existentialism. He was the source of the insults that Jaseb threw at his enemy, Abd al-Rahman, when he stood with his cart close to Shaul’s shop in al-Sadriya souk.

Abd al-Rahman was haunted by his own binocular condition even while he was in Paris, the capital of existentialism, at the Sorbonne working toward his doctorate in existential philosophy in the late fifties. But he failed in his studies and returned home without a degree in French existentialism. Instead, like all Iraqis who seek knowledge overseas but return without a degree, he brought back a blonde French wife. Trying to console an Iraqi whose son returned home unsuccessful in his studies but lucky
in love, Nouri al-Said commented to him, “Short of acquiring knowledge, at least marry someone from among the knowledgeable people.”

No one at that time knew that Abd al-Rahman had very good and sound reasons for marrying a Frenchwoman. He would not have married Germaine had she been an ordinary woman with ordinary qualities. He did not marry her simply because she was blonde. He married her—and this very few people knew— because she was Sartre’s compatriot.

Late one night Abd al-Rahman got lost in one of the dark alleys of Paris on his way home from a bout of drinking in a bar. He stood on a corner of the alley by a telephone pole in the pitch-black night as a cold wind whistled through the streets and a heavy fog settled softly over the city. He put his hands in his pockets, rolled up his coat collar, wrapped his scarf around his neck, and was trembling from cold, feeling the humidity seep through his shoes. He suddenly saw a young woman leaving a high-rise building. He stopped her to ask for directions home. She walked with him to his apartment.

Germaine was a modest young lady working as a babysitter for a weekly wage. She wasn’t beautiful, but she was fair skinned, blonde, and green-eyed. Abd al-Rahman was relieved when they reached the street that led to his apartment, and he asked her about her origins; it’s a common practice among Iraqis upon meeting a foreigner to inquire about his tribe.

BOOK: Papa Sartre: A Modern Arabic Novel (Modern Arabic Literature)
3.86Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Stray Cat Strut by Shelley Munro
The Journey Back by Johanna Reiss
Baba Dunja's Last Love by Alina Bronsky, Tim Mohr
Shotgun Sorceress by Lucy A. Snyder
No Man's Land by Pete Ayrton
Too Sinful to Deny by Erica Ridley
How Sweet It Is by Kate Perry