Read Knots Online

Authors: Nuruddin Farah

Knots (31 page)

BOOK: Knots
2.74Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

A scintilla of Cambara's memory of her anger at Wardi, which spurred her into action, is now stirring in the bottom of her eyes, and prompting her to look away. Her recollection touches off a precipitate return of the many terrible things that men have done to her: Wardi causing Dalmar's death; Zaak crossing her, and so on.

Sumaya's soft tread awakens Cambara from her reverie just before startling Kiin from a similar woolgathering. Such is the sweetness of the little one's contagious smile that both Cambara and Kiin invite her, her mother saying “Come and give me a hug, darling,” and Cambara blowing her a kiss and saying “Come, my cutie.” Sumaya goes to her mother, who wraps her generous body around her.

Kiin's antennae are alert to an abrupt change in Cambara's mood and, attributing this to the fact that she is reliving the sad death of her Dalmar, decides to perk up her spirits.

“Why not?”

Cambara hauls herself up and then focuses her gaze on Kiin and Sumaya. Even so, the thoughts that call on her preclude her gaining solid purchase on a toehold in her scuffle with her demons.

“Please let someone walk Gacal back to the hotel when he is done in the kitchen,” Cambara says, preparing to take leave. “Meanwhile, keep the film for your daughters.”

“Gladly,” Kiin says.

“And if I may impose on you…” Cambara begins and then trails off.

“Yes?”

“It is about Gacal's accommodation.”

“What about it?”

“Can you organize a place for him to sleep,” Cambara says, “perhaps with the other youths until we find a more agreeable solution for him?”

“No problem.”

“Thanks a lot.”

“See you at the party, if not before.”

“Pleasure.”

TWENTY-ONE

Waiting for Gacal, having already spoken on the phone to the deputy manager, who confirmed that Kiin called him and that he has set in place the arrangements for accommodating and feeding Gacal, Cambara sprawls on her bed, her eyes closed, her thoughts far away in pursuit of some memories that are eluding her. She is relaxed. The air conditioner is on, the noise of the generator a distant hum, even if the voices of some of the daytime sentries sound a little bit too close for comfort.

She is in a loose-fitting outfit into which she changed soon after returning from lunch with Kiin. In place of a pillow, her hands are under her head; she is reviewing the events of the past few days. She sits up after these few intense moments to remind herself that she knows less about Gacal than she needs to if they are to share a rapport solid enough to serve as a workable foundation.

Yet how strange that her expression turns unexpectedly so sour all of a sudden, making her think that it might curdle into milk that has gone bad. She feels bitter that she has rushed into committing herself to Gacal against her current, that is to say, better judgment before finding out much about his background. No wonder Arda has tended to describe Cambara's discernments as not being of top-drawer quality. “Your gut feeling reigns supreme,” Arda said to her once, “and you pledge your affections fast, not on the basis of what you know but on the strength of your passion at that moment.”

Cambara removes her hands from under her head, and she closes and opens her fist to bring her fingers, which have gone to sleep, back to life. She contemplates the ceiling, convinced that she is set on a course that will bear fruit, thanks to Kiin, who has jump-started her varied plans, some of which have stalled to the point of inaction, others forging forward. She feels justified in safeguarding the gains she has made, yields that may provide her with a rock-steady anchor in the city's realities. In some measure, she considers herself lucky, in that she has become a key factor in the lives of several people whose paths have crossed hers. It falls to her to take care, wary that a single misstep can give rise to irreversible results.

Now she hears a gentle knocking on the door, assuming it to be no other than Gacal's. But she waits and listens for a second tapping before she attends to it, for she wants him to identify himself, as if hearing him speak his name might help her form an opinion, assist her in settling on how to proceed, eventually, with their talk. However, when he keeps knocking without confirming his identity, she takes the initiative at the fourth rapping. She asks, “Who is it?”

“You've said to come, and I am here,” Gacal says.

She moves toward the door, relatively sanguine about the rightness of her initial visceral reaction to Gacal, now that she is about to meet him. This is because she finds his choice of evasive answer—saying that she said to come and that he is here instead of giving his name, as asked—winsome, circuitous, challenging, original. Whatever else she may think after they have spoken, Cambara is positive that Gacal is brimful with a mix of self-confidence and bravura. She does not remember ever encountering these qualities in any boy his age, except perhaps in Dalmar. Or in SilkHair to a smaller extent.

Finally, the door open, she meets his smug smile, presumably because he too is playing his own game in which he scores high marks. Moreover, he has his hand outstretched. Is he daring Cambara to ignore it or to shake it and then hug him? Looking at Cambara, you might agree that he has won this round.

She doesn't take his hand, nor does she embrace him. Instead, as if to prove a point to herself, she turns her back on him and says, “Come on in.”

He enters, no longer in smug satisfaction. He closes the door gingerly behind him, his sense of gaminess tapering off a little. He tiptoes farther into the room and waits anxiously, his whole body tense; it is as though he is preparing for her reprimand.

“Tell me,” she says.

Readying to answer her command, he does his best to replace what someone might describe as ragamuffin behavior with a kind of deportment that can win someone like Cambara over. He sits down, unbidden.

“Who are you?” she asks.

“Depends.”

Cambara flinches from the hostile thought that has presented itself to her, a not-so-friendly go-hang-yourself catchphrase, the kind of braggadocio his answer deserves. On second thought, she does nothing of the sort, in part because he reminds her of Dalmar, who kept the motif of dialog in vibrant relief long after the exchange had lost its flair. She relives the fury with which Wardi often greeted Dalmar's back-talk bravado and how he threatened him with violence if the boy did not stop provoking him. She recalls advising Wardi to desist from browbeating Dalmar into becoming a different child and saying “You might as well instruct a bird not to sing as tell Dalmar not to back talk.”

Another reason why she indulges Gacal's boldness is related to the fact that he is clearly as capable of resisting adult pressure, especially when someone bludgeons him into toeing the line, as he is of accommodating himself to an acquiescent mood, if he puts his mind to it.

Her smile as thin as a new run in an old pair of stockings, she decides to break his resistance by giving him the bare bones of her own story, with special emphasis on her loss of a son more or less his age, whose death she is now mourning. When she is done with the telling, a very sad memory darkens Gacal's expression. He is silent for a long time, looking grave. Then he speaks.

Gacal speaks with an elegiac touch to express the unimaginable tragedy that has been his young life. He tells of an equally great loss: the murder of his father, with whom he came to Mogadiscio two years earlier. Killed by the militiamen who had abducted the two of them, kept them apart and incommunicado, his father was shot in the head and robbed of his cash before they let Gacal go. As he talks, Cambara gapes at him in shock, observing how adult he sounds as he pauses occasionally for a phrase that is eluding him or searches for the words with which to describe his grief. She notices too that he has the habit of turning his face away slightly either to the left or right in the manner of somebody striking a pose. He sits, pricking up his ears, as though listening for danger in one menacing form or other to walk in and at one single move end the world that he has known. His story is very difficult to put together, since much of it does not make sense. A man leaves America and brings along his son to expose him to the language and culture of his people on the advice of his wife, the boy's mother, who wants them away so she can finish some project. Armed militiamen seize the two soon after they have landed at one of the city's warlord-run airports and entered a vehicle marked “Taxi.” That much is believable. It is when Gacal tells the other part of his story in America that Cambara starts to wonder if this is truth or fiction.

Gacal says, “I was born in Duluth to Somali parents who were granted resettlement rights in the United States after having lived in refugee camps in Kenya for several years. After their first stop in San Diego, they relocated to Minnesota.”

Cambara takes note of his adult register: the tone of voice, choice of words, and body language too. The only part of him that matches his chronological age is his nose, wet like a kitten's. Because his eyes keep straying impishly, she can't date them with precision. “I've been able to unravel the mess that my life has become only lately,” he continues in an adult voice of a more philosophical register, “almost two years since I got here with my father.”

“Where is your mother?”

“Back in the States.”

“In Duluth?”

“I have no idea.”

“You've called her, haven't you?”

“Our home phone number has been disconnected.”

She can't bring herself to envisage being in his position, without imagining as though his horror were hers. She senses this is beyond her, because she doesn't know enough about him. She is aware that civil wars have separated many families from one another, husbands from wives, children from their parents. In the case of Somalia, she knows about the efforts of the International Red Cross to help unite some of the separated families and about the BBC Somali Service's “Missing Persons” program, broadcast almost daily, with people giving the names of their missing ones, when and where they were last seen, and providing their own whereabouts and telephone numbers in the hope of hearing from them. Maybe she can get him into the program?

“Have you tried your friends at school or relatives, if you can remember their phone numbers?” She feels foolish the moment the words have left her lips. How can he phone if he doesn't know a soul and doesn't have the wherewithal to make the call?

“I have.”

A lump in Cambara's throat prevents her from speaking and asking an indiscreet question, which for a long while lays siege to her tongue too. Despite this, she puts it to him. “How did you get the money to pay for the call?”

“You don't want to know.”

“I do. Otherwise I wouldn't ask.”

“Frisked the pockets of a corpse and stole it.”

His answer so unsettles her that the jolt brings her back to the civil war realities. But despite that rude awakening, Cambara asks, “Were you successful in tracking down anyone?”

“All my attempts to do so have failed.”

Silent, he narrows his eyes, as if concentrating on an as-yet-unformed thought in the far distance. For all Cambara can tell, he is revisiting a scene from the past and perhaps thinking about how his present predicament is forcing him to bare himself before a strange woman in Mogadiscio.

She wants to know but dares not ask why he and his father have done away with the woman who bore him, because a son his age without a mother in the wings is unheard-of, an anomaly. She fidgets in her seat, preparing to speak. She can't imagine the woman being written off, as if redundant. She thinks that parents need to be needed, mothers above all. She starts to say, “Your mother…!” and then trails off.

Gacal says, “We weren't supposed to come here.”

Cambara feels the sort of helplessness that people feel when they are confronted with a problem about which they can do nothing. When she looks in his direction, he seems impervious to her twinge. It is as if he is saying “No pitying please.”

“Where is your mother in your story?”

Cambara interprets what Gacal tells her in an adult language Gacal is incapable of improvising. She understands that his father came to Nairobi as a private consultant, hired to set up IT companies in East Africa and to make them profitable. The two of them being inseparable, he brought along his son, as their visit coincided with the long summer holidays. It was his mother's idea that Gacal benefit from living in a place safer than Mogadiscio and far more citylike than any other metropolis on the Somali peninsula, so he could learn Somali. While her husband and son were gone, the mother intended to lock herself away in order to complete some requirement or other from a university in another state where she must have been registered for an advanced degree.

“Did they quarrel often, your parents?”

“They were too busy for that, both working and happy in their jobs,” he says. “I was their only child, and they were pleased. They said that often, to me, or to others within my hearing.”

“Your father traveled a lot?”

“He did, and she looked after me.”

“Did he let her know you were coming here?”

“I doubt that he did.”

“What makes you say that?”

“He meant us to come for four days during a long weekend,” Gacal said. “I kept pestering him, asking him what this place from which the two of them came and where they grew up and married was like, having never known it. I kept saying I wished I could come and see it and maybe live here. One day, we upped and, without booking a flight in advance, went to some out-of-the-way airport and flew in a small plane carrying
qaat
. The plan was for us to spend the long weekend; that is all. He was that kind of man, my dad.”

Hard to imagine…the tragedy of it. One day, Gacal is a middle-class boy, connected to a world that treats him with protective care; the following day, the only world he knows has vanished, and he is adrift in a man-eat-dog city. Unmoored.

“What's your father's full name?”

Gacal gives it; she does not know it.

“Your mother's?”

Gacal tells it; she does not know it either.

The next logical step in traditional Somali society is to ask for other pointers, like his father's and mother's respective clans, to help her identify them. She is sure that someone or other either here in Mogadiscio or somewhere in North America would know. If only she can bring herself to ask him for their clan identities. Somalis with so-called progressive thinking do not instill the clan ethos in their children's frame of mind; some do not even allow the names of these clans to pass their lips. Maybe she will assign the job of delving into this aspect of the problem to someone like the old man at the gate; he won't mind helping her. By now, it is possible that he and everyone else knows Gacal's clan identity. In her own case, she made sure she didn't encourage Dalmar to bother about his own or hers. Many city-or foreign-born Somalis do not necessarily know theirs.

BOOK: Knots
2.74Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Deadly Inheritance by Janet Laurence
Mothers and Daughters by Howard, Minna
Shadow's Edge (nat-2) by Brent Weeks
Trust Me on This by Jennifer Crusie
Nantucket Blue by Leila Howland
Rod by Nella Tyler
Nancy's Mysterious Letter by Carolyn G. Keene
One Reckless Night by Sara Craven
The Candidate's Wife by Isabella Ashe